學習寫劇評

我曾經想過,當有一天 ,自己不能身體力行地去創作和\或製作的時候,我會嘗試拿起筆,(ooops, iPad 才對)學習寫劇評。

當然,在編、導、演 三方面,我還未有足夠的理論、經驗和知識支持。但相信在Scenography 方面,我還是可以的。所以我在想,時間到了,我或會從舞台美學方面作切入點去寫劇評。

劇評,就像我正在學習的運動-草地滾球一樣,人人都可以打(寫),但不一定「懂」得打(寫),更遑論打(寫)得好。分別是,草地滾球可以以得分(注意:不是勝負)來評定球技。劇評就難了。我們不能以遣詞用字、文法、文筆、結構等等來評定劇評,因這都是入門必備。若這些文字基本功都拿揑不好,那劇評的門檻也進不了。

自問,中學時期,中文作文亦多次被老師讚賞,幾十年的累積,應不會比現在的大學畢業生差。但懂中文未必等於懂寫劇評。劇評是另一個文字符號世界。任你是中文博士亦要重頭學起。

開始起步之前,先要學紮馬,打基礎 – 包括戲劇史、不同派系、主義、形式等的戲劇理論,還有製作中不同創作崗位的創作方法及其理念等等。這些都是基本工具,否則就會出現帶羽毛球拍去打網球的情況出現。

到目前為止,我在香港閱讀過的劇評(廣義來說),可分三類:

A. 我喜歡\我不喜歡。

執筆者純以「我」的角度出發,以自身的感受,在沒有客觀論證的支持下,把喜歡與不喜歡的感覺寫下。有些什至有:「如果我做(導)呢,就會 •••咁咁咁•••」或「(我覺得)應該•••咁咁咁•••做」的潛台詞出現。

一般情況下,編與演是最容易被這樣「評」的,因他們被置於整個演出的最頂層,因人人都「看得見」,故亦最受初學者歡迎。

原則上這只是觀後感,勉強算是入門習作吧。

B. 是借題發揮,戲劇本身只是一項工具,作者要說的主旨根本與看的戲無関。把文章中「劇」的部份刪後,讀者還是能瞭解到作者的看法和文章的中心思想。

這連劇評門檻也未入了。

C. 第三種,容許我借用別人的話

“……criticism is the study, evaluation, and interpretation of literature, artwork, film, and social trends. The goal of this type of criticism is to understand the possible meanings of cultural phenomena, and the context in which they take shape. In so doing, the attempt is often made to evaluate how cultural productions relate to other cultural productions, and what their place is within a particular genre, or a particular cultural tradition”

“Professional art critics are expected to have a keen eye for art and a thorough knowledge of art history.”

“Many now famous and celebrated artists were not recognized by the art critics of their time, often because their art was in a style not yet understood or favored.”

“The opinions of art critics has the potential to stir debate on art related topics. Due to this the viewpoints of art critics writing for art publications and newspapers adds to public discourse concerning art and culture”.

可惜,大多數中國人都有文人相輕的潛在意識。這第三種比較罕有,故只有借用別人的語言。

希望日後,我拿起IPAD的時候,能提醒自己。

 

余振球